Aday Üsküdar | Üniversitemizle ilgili tüm merak ettiklerin için uskudar.edu.tr/aday

Çevirmenlerle Söyleşiler I: Edebi Çeviriler Üzerine Merve Yalçın Pelit ile Söyleşi

  • Anasayfa
  • Çevirmenlerle Söyleşiler I: Edebi Çeviriler Üzerine Merve Yalçın Pelit ile Söyleşi

Etkinlik Bilgileri
Başlangıç Tarihi : 12 Mayıs 2022, 12:00:00 - 13:00:00

EDEBİ ÇEVİRİLER ÜZERİNE MERVE YALÇIN PELİT İLE SÖYLEŞİ

Üsküdar Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün bir bahar dönemi etkinliği olarak edebi çeviriler konusunda deneyimli çevirmen Merve Yalçın Pelit’in katılımıyla gerçekleştirildi. Etkinlik 12.05.2022 günü saat:12:00’de İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesinin Sokrates Salonunda fiziksel katılım ve çevrimiçi katılımla yapıldı.

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık bölümünden Doç. Dr. Feride Zeynep Güder’in moderatörlüğünde, Bölüm Başkanı Dr. Öğr. Üyesi Nafi Yalçın, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Dekanı Prof. Dr. İbrahim Özdemir, bölüm öğrencilerinin ve akademisyenlerin de katılımı ile gerçekleşen etkinlik özellikle meslek hayatına henüz atılmamış genç çevirmenler için yol gösterici bir sohbet niteliğinde oldu.

Hem bir dil eğitimcisi ve aynı zamanda doktora öğrencisi olan Merve Yalçın Pelit, işini severek yapmanın ve sahaya erken yaşta atılmanın bir çevirmen için çok önemli olduğunu ifade etti. Yayın, telif ve çeviri süreçlerini tüm detaylarıyla anlatan çevirmen, bu süreçte yaşanılabilecek sorunların da altını çizdi.

Pelit, Forrest Read’in Ezra Pound’tan James Joyce’a Mektuplar, James Huneker’in Üst İnsanlar Kitabı: Egoistler, Gombrich’in Gölgeler, Lewis Caroll’ın Alice Harikalar Diyarında ve Lawrence Ferlinghetti’nin Küçük Çocuk adlı çevirileri üzerine de değerlendirmelerde bulunarak çevirinin pratikteki sıkıntı ve zorluklarından ve kendisinin bunlarla baş etme yöntemlerinden söz etti.

“Çevirmen, metnin ve yazarın kültürüne hakim olmalı.”

Araştırmanın mesleğin gereklerinden biri olduğunu belirterek zaman zaman bağlamın ve kelimelerin zorlayıcı detaylar oluşturabildiğini, döneme ve yazarın hayatına dair bilgi sahibi olmanın ve merak duygusunu kaybetmemenin mesleğin gereklerinden olduğunu belirtti.

James Joyce, Ezra Pound ve Lewis Carroll gibi yazarlara atıfta bulunulararak ilerleyen sohbette çevirmenin aynı zamanda bir yazar olarak görevi tartışıldı.

Bölüm öğrencilerinin oldukça faydalı buldukları etkinlik, Merve Yalçın Pelit’e sordukları sorular ve bunlara ilişkin cevaplarla son buldu.


Eklenme Tarihi : 21 Temmuz 2022

Üniversitemizle ilgili “AKLINDA NE VARSA” bize sor!