Aday Üsküdar | Üniversitemizle ilgili tüm merak ettiklerin için uskudar.edu.tr/aday

Seminer: “İnsanlığın Dil ve İletişim Serüveni”

  • Anasayfa
  • Seminer: “İnsanlığın Dil ve İletişim Serüveni”

Etkinlik Bilgileri
Başlangıç Tarihi : 19 Kasım 2021, 15:00:00 - 16:00:00

İnsanlığın Dil ve İletişim Serüvenini Konuştuk

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünde düzenlenen programda ‘İnsanlığın Dil ve İletişim Serüveni’  ele alındı. Çevrimiçi düzenlenen programa  Bölüm Başkanı Dr. Öğr. Üyesi Nafi Yalçın, aynı bölümden Dr. Öğr. Üyesi Hümeyra Genç  ve Yeni Medya ve İletişim Bölüm Başkanı Doç. Dr. Feride Zeynep Güder konuşmacı olarak katıldı. Öğretim üyelerinin, öğrencilerin ve üniversite dışından dinleyicilerin katıldığı programda dilin bireysel, toplumsal ve kültürel hayattaki önemine vurgu yapıldı.



Nafi Yalçın: “İnsanlığın bütün düşünce, hareket ve faaliyetleri dil ile mümkün olmaktadır”

Üsküdar Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı Dr. Öğr. Üyesi Nafi Yalçın programda, ‘İletişim Aracı Olarak Dilin Yapısı ve İşlevleri’ konusuna ilişkin değerlendirmelerde bulundu. Dilin, yaygın tanımı dışında “beyinde anlamı var kılan, düşünmemizi ve konuşmamızı mümkün kılan bir kodlama ve ortak bir anlaşma sistemi olduğunu” ifade eden Yalçın; “İletişimin olmadığı ya da uyumsuz olduğu hallerde geçimsizlikler, tartışmalar, savaşlar çıkar ve insanların nice emekleri, çalışmaları boşa gider” dedi.  Ayrıca dil dediğimiz konuşma hadisesi meydana gelirken bunu sağlayan altyapının da unutulmaması gerektiğini vurguladı. Sağlıklı bir insan bedeni, sesleri çıkarabilecek özelliklere sahip ses organları, yeryüzünde insanın yaşamasına müsait ortam, teneffüsün gerçekleşmesine uygun ve hassas bir gaz yapısına ve basınca sahip atmosfer ve havanın sesleri iletme yeteneği gibi altyapı olmadan ne konuşma, ne duyma ne de iletişim gerçekleşebilir. Dil gerçekten harika bir olaylar zinciri ve bir mucizedir. Dil sayesinde fizik ve metafizik âlemler arasında köprüler kurulmaktadır. Dilin nasıl ortaya çıktığı konusu üzerinde 20. yüzyılın başına kadar bir hayli tartışıldı, görüşler ileri sürüldü. Ancak bu görüşler insanlığın ilk dönemlerine ait herhangi bir kanıta, dille ilgili bir dokümana ve kalıntıya dayanmadığı için yorum ve tahminlerin ilerisine geçilemedi. Bu sebeple günümüz dil bilimcileri dilin kaynağı konusunda kafa yormayı bırakıp, dilin kendisini incelemeyi ve dil edinmenin ve öğrenmenin nasıl gerçekleştiğini anlamaya çalışmayı tercih ettiler.” ifadelerini kullandı.


Feride Zeynep Güder: “Toplumda çok fazla uçlaşma var”

Üsküdar Üniversitesi Yeni Medya ve İletişim Bölüm Başkanı Doç. Dr. Feride Zeynep Güder, ‘Bireyler ve Gruplar Arası Etkin İletişim’ bağlamında açıklamalarda bulundu. Güder; “Kültürler arası iletişimde kültür insanın iletişim biçimini ve yapısını çok etkiliyor. Kültürler arası iletişimde barışçıl bir söyleme nasıl ulaşabileceğimiz üzerinde uğraşmamız lazım. Ülke ve makro genelinde, siyasal iletişim bağlamında toplumda çok fazla uçlaşma var. Hiç kimsenin kimseye sabrı kalmamış; İdeoloji bazlı dinliyor. Öznenin kendini tanımladığı noktada kurduğu iletişim de çok farklıdır. Post modern dünyada hepimizin çok hızlı iletişim kurması gerekiyor ve bu kadar hızın içinde maalesef insan ilişkilerine de zamanımız kalmıyor. Başarılı ve başarısız iletişimi etkileyen en önemli şey dildir. Dil, dünyayı algılamamızda ve nesneleri kodlamamızda gösterge olarak kullandığımız bir sistemdir. Doğru kodlamaları veya dilin kendisinin sınırlarını göz ardı etmememiz lazım.” dedi.


Kitleleri etkilemede iletişimin gücüne değinen Güder başarılı iletişim konusunda günümüzün en önemli duygusal yetisinin empati olduğunu belirtti. Empati duygusu bizi gerçekten bütün öznelerle iletişim kurabilecek, özneler arası iletişim kurabilecek bir yere koyuyor.” şeklinde konuştu. Dijital dünyayı bir Tsunamiye benzeten ve bunun sonucunda oluşan silip süpürmenin bir sıfır noktası olmasından bahseden Güder, “Dijital çağdaki iletişimlerimiz artık normal iletişimden çok çok farklıdır. Hatta artık ikili ilişkiler bile bazen dijital ilişkiler üzerinden de yürüyor. Birini tanıyor, önce sosyal kimliğine bakıyor, sosyal izlerine, dijital ayak izlerine baktıktan sonra onunla ilgili kafasında bir şeyler oluşuyor. Bir anlamda bu Tsunami benzeri bir değişimin ve dönüşümün olması insan ilişkilerinde her şeyi silip süpürüyor. Geçmişini ve anıları süpürüyor, yepyeni bir sıfır noktası yaratıyor.” dedi. 

Hümeyra Genç: “Dil olmasaydı, medeniyetler olmazdı”

Üsküdar Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü hocası, Dr. Öğr. Üyesi Hümeyra Genç, ‘Toplumlar ve Kültürler Arası İletişimde Çevirinin Rolü’ konusuna ilişkin paylaşımda bulundu. Genç; “Dil buzdağının üst kısmıysa kültür, buzdağının alt kısmıdır. Çeviri, günümüzde önem kazandı. Genellikle insanlar eskiden savaş veya ticaret yapmak amacıyla farklı kültürlerden bir araya geliyorlardı ve tercüme ihtiyaçları bu sebeplerden dolayı oluyordu fakat günümüzde birçok alanda kültürlerin yanlış aktarılmaması için doğru çeviri çok önemli. Çeviri, basit bir dilden dile aktarım olarak görülür fakat aslında bir kültür aktarımıdır. Sizin yaptığınız bir çeviriyi başkasının hangi amaçla, hangi ideolojiyle, hangi kültürle yazıldığını bilmeniz lazım ki hedef çeviriyi yaparken aynı amacı sağlayabilesiniz. Ayrıca doğru bir şekilde çeviri yaptığınızda dili koruyup, muhafaza ederseniz toplumların kültürlerini ve yaşamlarını daha iyi anlatabilirsiniz. Biz ülke olarak ne kadar fazla 2 kültürlü çevirmenler yetiştirirsek diğer ülkeler tarafından daha iyi tanınırız ve başka ülkeleri daha iyi tanıyabiliriz. Böylece iletişimimiz de daha olumlu olur.” şeklinde konuştu.

Eklenme Tarihi : 21 Temmuz 2022

Üniversitemizle ilgili “AKLINDA NE VARSA” bize sor!