Etkileşim Dergisi

Üsküdar Üniversitesi İletişim Fakültesi Akademik Dergisi Etkileşim, yayın dili Türkçe olmakla birlikte İngilizce makalelere de yer veren; Nisan-Ekim aylarında olmak üzere yılda iki kez, basılı ve online olarak yayımlanan hakemli bir dergidir.

Dergi web sitesi :https://etkilesimdergisi.com/

 

Üsküdar Üniversitesi İletişim Fakültesi Akademik Dergisi Etkileşim, yayın dili Türkçe olmakla birlikte İngilizce makalelere de yer veren; Nisan-Ekim aylarında olmak üzere yılda iki kez, basılı ve online olarak yayımlanan açık erişimli, hakemli bilimsel bir dergidir.

Amaç
Üsküdar Üniversitesi İletişim Fakültesi Akademik Dergisi Etkileşim’in amacı, alanında uzman akademisyen ve araştırmacılar tarafından iletişim bilimleri ile sosyal bilimlerin diğer alanlarında, hatta fen bilimlerinin iletişim bilimleriyle kesişen alanlarında üretilen özgün çalışmaları ilgili çevrelere ulaştırarak; ulusal veya uluslararası düzeydeki akademik etkileşime katkı sağlamaktır.

Kapsam
Üsküdar Üniversitesi İletişim Fakültesi Akademik Dergisi Etkileşim iki kısımdan oluşmaktadır. Birinci ve esas kısım hakemlerin değerlendirmeleri sonucunda kabul edilen makalelerden oluşmaktadır. İkinci kısımda ise hakem değerlendirmesi gerektirmeyen çeviri makaleler, kitap eleştirileri ve deneme niteliğindeki akademik yazılara yer verilmektedir.
Etkileşim'e makale kabulü DergiPark üzerinden yapılmaktadır. Makale gönderimi için tıklayınız: https://dergipark.org.tr/tr/pub/usuifade

ETKİLEŞİM YAYIN POLİTİKASI
ETİK İLKELER VE PAYDAŞ SORUMLULUKLARI

 
Etik İlkeler
Üsküdar Üniversitesi İletişim Fakültesi Akademik Dergisi Etkileşim, yayın etiğini ‘Committee on Publication Ethics (COPE)’ başta olmak üzere uluslararası düzeyde kabul gören akademik kuruluşların belirlediği standartlar çerçevesinde uygulamayı taahhüt etmektedir. Bu kapsamda, makalelerde yer alan görüş, düşünce ve yorumlardan yazarları sorumlu olup Üsküdar Üniversitesi sorumlu tutulamaz. Nefret söylemi, ayrımcılık, ötekileştirme ve benzeri etik dışı ifadeler içeren çalışmalar değerlendirmeye alınmaz. Makalelerin değerlendirilme, kabul ve yayımlanma aşamalarının tümünde bilimsel ve akademik etik anlayış esas alınır. Sahte ya da düzmece veriler kullanılması, insan veya hayvanlarla yapılan çalışmalarda etik dışı teknik/yöntemlerin uygulanması ve de referans göstermeden başka kaynaklardan alıntı yapılmasının tespiti gibi durumlarda ilgili çalışma değerlendirmeye alınmaz ve söz konusu unsurlar yazara bildirilir.  Yayımlanmış olan metinler, fikri mülkiyet ve telif hakları mevzuatı esas alınarak, akademik amaçlar doğrultusunda atıf yapılarak kullanılabilir; ticari amaçlarla kısmen ya da tamamen çoğaltılamaz. Etkileşim’in uygulamakta olduğu ‘Etik İlkeler’ aynı zamanda dergi paydaşlarının da sorumluluk alanları çerçevesinde işlerlik göstermektedir.

Etik Kurul İzni Gerektiren Çalışmalar
Etkileşim’in, ulusal ve uluslararası düzeyde geçerli akademik çalışmalar ve araştırma kuralları doğrultusunda benimsemiş olduğu etik yaklaşım çerçevesinde, yazarın ilgili kurumdan ‘etik kurul izni’ almasını gerektiren araştırma türleri şunlardır:
* Anket, mülakat, odak grup çalışması, gözlem, deney, görüşme teknikleri kullanılarak katılımcılardan veri toplanmasını gerektiren nitel ya da nicel yaklaşımlarla yürütülen her türlü araştırma,
* İnsan ve hayvanların (materyal/veriler dâhil) deneysel ya da diğer bilimsel amaçlarla kullanıldığı çalışmalar,
* İnsanlar üzerinde yapılan klinik araştırmalar,
* Hayvanlar üzerinde yapılan deneysel araştırmalar,
* Kişisel verilerin korunması kanunu gereğince retrospektif çalışmalar.
 
Ayrıca;
* Olgu sunumlarında “aydınlatılmış onam formu” alınması,
* Başkalarına ait ölçek, anket, fotoğraflar vb. görsel malzeme kullanımı için sahiplerinden izin alınması ve ilgili kısımlarda bu bilgiye yer verilmesi,
* Kullanılan fikir ve sanat eserleri için telif hakları düzenlemelerine uyulduğunun beyan edilmesi gerekmektedir.
 
Bu doğrultuda ‘etik kurul izni’ne dair ayrıntılara makale içerisinde yer verilmesi ve ‘Etik Kurul Onay Raporu’nun makalenin DergiPark üzerinden Etkileşim’e gönderilmesi esnasında sisteme yüklenmesi gerekmektedir. Editör Kurulu, gerek duyulduğu takdirde, yazardan bu konuda ayrıntılı bilgi isteme hakkına sahiptir. ‘Etik kurul izni’ gerektirdiği halde rapor sunamayan çalışmalar değerlendirmeye alınmayacaktır.
 
Paydaş Sorumlulukları

Yayın Kurulu/Editörler
Etkileşim
bünyesinde faaliyet gösteren Yayın Kurulu/Editörler (Sorumlu Yazı İşleri Müdürü, Editör, Editör Yardımcıları, Dil Editörleri, Web Editörleri, Sekreterya,), dergide yayımlanan her tür içerikten sorumlu olup, ilgili maddeler doğrultusunda aşağıda belirtilen rol ve yükümlülükleri üstlenirler:
• Görev tanımları doğrultusunda hukuksal süreçlere ilişkin her tür sorumluluğu üstlenmek,
• Yazar ve okurun bilgi talebini karşılamak,
Etkileşim’in gelişimi için çaba göstermek,
• Düşünce ve ifade özgürlüğünü desteklemek,
• Nefret söylemi, ayrımcılık ve ötekileştirmenin karşısında durmak,
• Etik ilkeler ve fikri haklara saygılı olmak,
• Tüm süreçleri hesap verebilirlik ölçütlerine uygun olarak şeffaf bir şekilde yürütmek.
 
Hakemler
Alanlarında uzman hakemler nesnellik ve bilimsellik anlayışı doğrultusunda, akademik ve etik ilkelerden de ödün vermeksizin “kör hakemlik” usulüyle Etkileşim dergisinin değerlendirme sürecinde yer alırlar. Hakemler, makale değerlendirme sürecinde aşağıda belirtilen kurallara uymak zorundadırlar:
• Değerlendirilmek üzere kendilerine gönderilmiş olup, uzmanlık alanları dışında kalan çalışmaların dergi yönetimine bildirilmesi,
• Yazar isimlerini öğrenme ya da yazarlarla herhangi bir şekilde iletişime girme çabası içerisinde olmamak,
• Editörlerle her tür iletişimin Etkileşim’in resmî elektronik kanalları üzerinden gerçekleştirilmesi,
• Makale değerlendirme sürecinin gizlilik ilkesi doğrultusunda işletilmesi,
• Makale değerlendirmede tarafsızlık ve nesnellik ilkesinden ödün verilmemesi,
• Herhangi bir çıkar çatışması olasılığında, inceleme reddi talebinde bulunulması ve durumun editörlere bildirilmesi,
• Değerlendirmenin yalnızca çalışma odaklı gerçekleştirilmesi, kişisel bakış açısı ve yaklaşım tarzı farklılıklarının değerlendirme sürecine etki etmesine izin verilmemesi,
• Makale değerlendirme raporunun akademik saygı ve nezaket sınırlarının dışına çıkılmaksızın, bilimsellik tavır ve anlayışına bağlı kalınarak hazırlanması,
• Değerlendirme sürecinde yer alan hakemlerin, derginin yayın politikasını, etik ilkelerini ve editoryal tavrını benimsemeleri gerekmektedir.

Yazarlar
Etkileşim’e makale gönderen yazarların, etik ilkeler ve yayın esaslarına uygun üretimde bulunmaları beklenmektedir. Bu bağlamda yazarların, dergi yönetiminin belirlemiş olduğu aşağıdaki kurallara uymaları gerekmektedir:
Etkileşim’e gönderilen makalenin dijital ya da basılı mecralarda yayımlanmamış olması gerekmektedir.
Etkileşim’e gönderilen makale, dergi yönetimine bilgi vermeksizin başka bir mecrada yayımlanamaz. Ancak makalenin yazar tarafından geri çekilmesi ya da Etkileşim’in değerlendirme sürecinin olumsuz sonuçlanması halinde yazarın, makalesini başka bir mecrada yayımlama hakkı bulunmaktadır.
Etkileşim’de yayımlanmış olan bir makalenin başka bir mecrada tıpkı yayımı ya da basımı yapılamaz.
• Makalenin Etkileşim’e gönderimi esnasında ‘Etik Kurul Onay Raporu’, ‘Telif Devir Sözleşmesi’ ve intihal oranını gösterir (Turnitin veya iThenticate üzerinden alınan) belgelerin de dergi editörlüğüne iletilmesi gerekmektedir.
Etkileşim’e gönderilen makalenin özgün çalışma niteliğinde olması, başka çalışmalardan yararlanılması durumunda akademik ve etik anlayışa uygun şekilde referans gösterilmesi ve alıntılanan eserlerin tamamının makalenin kaynakça kısmında listelenmesi gerekmektedir.
• Makaleye katkı sunmayan kişilere yazar kısmında yer verilmemesine özen gösterilmelidir.
• Makalenin hazırlanma/yayımlanma sürecinde herhangi bir finansal destek alınması halinde bu durumun ilgili metinde açıkça belirtilmesi gerekmektedir.
• Kontrol ve/veya değerlendirme süreçlerinde makaleye ilişkin bilgi, ham veri ya da ek açıklama talep edilmesi durumunda, söz konusu verilerin ilgili birimlere iletilmesi gerekmektedir.
• Olası bir hata ya da düzeltme gerektiren durumlarda, yazarın editörlerle iletişime geçerek sürece müdahil olması gerekmektedir.
• Yazarın makaleyi geri çekme talebi yalnızca değerlendirme aşamasında kabul edilir. Derginin basım/yayım aşamasında makale geri çekme talebi kabul edilmez.
• Değerlendirme sürecine alınmış makaleler için yazar isimleri ve sorumluluk sıralaması değiştirme talepleri işleme konulmaz.
• Makaleler redaksiyon sürecine tabi tutulduktan sonra basım öncesinde son onay için yazarlara gönderilir.
 
ETKİLEŞİM DERGİSİ YAYIM SÜREÇ VE İLKELERİ

Yayım Süreci

Üsküdar Üniversitesi İletişim Fakültesi Akademik Dergisi Etkileşim, ulusal hakemli bilimsel bir dergidir.
Dergi Editörleri ve Yayım Kurulu gönderilen makalelerin hakem sürecini başlatmadan önce ‘Etik Kurul Onay Raporu’, ‘Telif Devir Sözleşmesi’ ve intihal oranını gösterir (Turnitin veya iThenticate üzerinden alınan) belgelerle birlikte metinleri editoryal ön değerlendirmeye alır.
Etkileşim’de “çift kör hakemlik” kuralı uygulanmaktadır. Yazar tarafından gönderilen makale editoryal ön değerlendirmenin ardından ilgili alanda uzman iki ulusal/uluslararası hakeme gönderilir.
Hakem raporlarının olumlu gelmesi durumunda makale yayım sürecine alınır.
Hakem raporlarından birinin “yayımlanabilir”, diğerinin ise “yayımlanamaz” biçiminde gelmesi durumunda makale üçüncü hakeme gönderilir.
Her iki hakemden de “yayımlanamaz” raporu gelmesi durumunda, editör, hakem raporlarını, ‘yayımlanamaz’ kararıyla birlikte yazara iletir.
Hakem raporlarından birinin veya her ikisinin birden ‘düzeltme kararı’ biçiminde gelmesi durumunda makale ‘düzeltme’ raporlarıyla birlikte yazara iletilir. Yazarın, en geç bir ay içerisinde düzeltmeleri yaparak makaleyi dergi editörlüğüne göndermesi istenir.
Yazar, hakem ve Yayın Kurulu’nun gerekçeli değerlendirme, eleştiri ve önerilerini dikkate almakla yükümlüdür. Yapılan değerlendirme, eleştiri ve önerileri onaylamaması durumunda yazar, bunları dergi editörlüğüne rapor halinde iletme hakkına sahiptir.
Yazar tarafından düzeltme işlemi tamamlanarak dergi editörlüğüne iletilen makale, Editör ve Yayın Kurulu’nun gerekli görmesi halinde aynı hakemlere yeniden gönderilir. Bu süreçte ilgili düzeltmelerin öneriler doğrultusunda yapılıp yapılmadığına ilişkin yeni bir rapor istenebilir.
Makaleler, hakem değerlendirme süreçlerinin tamamlanma tarihleri doğrultusunda sıralanarak yayın listesine alınır.
Makaleler, yazım dillerine (Türkçe/İngilizce) göre ilgili editörler tarafından redaksiyon sürecine tabi tutulur. Makaleler, basım/yayım öncesinde son kontrol için yazarlara gönderilir.
Dergiye gönderilen makaleler, yayım kapsamına alınsın ya da alınmasın, yazarlara iade edilmez. Ancak yazarlar makalelerini yayım aşamasından önce, gerekçe göstererek geri çekme hakkına sahiptirler.
Yayımlanan makaleler için yazara herhangi bir ücret ödenmez ve de yazardan ücret talep edilmez.
Makaleler basılı ve dijital olmak üzere ücretsiz erişime açıktır.

Etkileşim Dergisi Yazı Kategorileri

Makaleler
Araştırma Makalesi
: İletişim veya sosyal bilimler alanından bir konunun bilimsel araştırma yöntemleriyle elde edilen bulgular doğrultusunda tartışıldığı orijinal bir araştırma içeren, literatür çalışması, yöntem açıklaması ve araştırma bulgu/sonuçlarının aktarıldığı çalışmalardır
Derleme Makale: İletişim veya sosyal bilimler alanındaki bir konuya ilişkin daha önce yapılmış çalışmaların detaylı bir biçimde tarandığı, bu çalışmalardan elde edilen bilgilerin güncel literatürle birlikte yazar tarafından belirlenmiş bir eksen etrafında tartışıldığı çalışmalardır.
 
Etkileşim/Yorum
Deneme: Yazarın kendi görüşlerinden hareketle iletişim veya sosyal bilimler alanındaki bir fikri tartıştığı, bir konunun önemini gerekçeleriyle vurguladığı çalışmalardır.
Kitap İncelemesi: Bir kitabın konu, içerik, önem bakımından incelendiği ve değerlendirildiği çalışmalardır. Bu türde yazar(lar) kitaba ilişkin özet bilgilerin aktarımının ardından kitabın konusu ve içeriğine ilişkin değerlendirmelerde bulunarak kitabın amacı, içeriğin kapsayıcılığı, alana katkısı, eksik noktaları hususlarında eleştiriler yapar(lar).
Söyleşi: İletişim veya sosyal bilimler alanında uzman kişi/kişilerle güncel bir konuya ilişkin bakış açılarını sunmak, tartışmaları aktarmak, bu tartışmalardaki eksiklikleri belirlemek ve öneriler sunmak amacıyla yapılan çalışmalardır.
Çeviri: Orijinal metnin yazarı ile basım yerinden izin alınarak ve metne birebir bağlı kalınarak hazırlanan iletişim veya sosyal bilimler alanındaki Türkçe-İngilizce, İngilizce-Türkçe çalışmaları kapsamaktadır.
 
Telif Hakları

Açık erişim anlayışını benimseyen Etkileşim dergisinde “daha önce hiçbir yerde yayımlanmamış, yayıma kabul edilmemiş ve/veya değerlendirilmek üzere başka bir dergiye gönderilmemiş” çalışmalar değerlendirmeye alınır. Makalenin DergiPark üzerinden iletilmesi sürecinde yazarlar ilgili sistemde yer alan ‘Telif Devir Sözleşmesi’ formunu imzalı olarak yükler ve çalışmanın yayın haklarını Etkileşim’e devreder. Söz konusu form aşağıdaki bilgileri içerir:
“Üsküdar Üniversitesi İletişim Fakültesi Dergisi Etkileşim’e, yayımlanmak üzere gönderdiğim/gönderdiğimiz …. başlıklı çalışmanın başka bir mecra/yerde yayımlanmadığını ve yayım sürecinde bulunmadığını, çalışmanın hakem raporları sonucunda yayıma kabulü halinde bütün yayın haklarını Etkileşim’e devrettiğimi beyan ederim/ederiz.”
Etkileşim’de yayımlanmış olan tüm metinler, fikri mülkiyet ve telif hakları mevzuatı esas alınarak, akademik amaçlar doğrultusunda, atıf yapılarak kullanılabilir; ticari amaçlarla kısmen ya da tamamen çoğaltılamaz. Yazarlara ait içeriklerinin tamamı Creative Commons Alıntı-GayriTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası (CC BY-NC-ND 4.0) ile lisanslanmaktadır.
Creative Commons’ın işaret ettiği çerçeve Etkileşim tarafından da benimsenmektedir:


 
Paylaş: Eseri her ortam veya formatta kopyalayabilir ve yeniden dağıtabilirsiniz. Lisans şartlarını yerine getirdiğiniz sürece, lisans sahibi bu özgürlükleri (belirtilen hakları) iptal edemez.
Atıf: Uygun referans vermeli, lisansa bağlantı sağlamalı ve değişiklik yapıldıysa bilgi vermelisiniz. Bunları uygun bir şekilde yerine getirebilirsiniz fakat bu, lisans sahibinin sizi ve kullanım şeklinizi onayladığını göstermez.
GayriTicari: Bu materyali ticari amaçlarla kullanamazsınız.
Türetilmez: Eğer materyali karıştırdınız, aktardınız ya da materyalin üzerine inşa ettiyseniz, değiştirilmiş materyali dağıtamazsınız.
Ek sınırlamalar yoktur: Lisansın sağladığı izinlerin kullanımını kanunen kısıtlayacak yasal koşullar ya da teknolojik önlemler uygulayamazsınız.

EDİTÖR 

Doçent Dr. Pınar Aslan – Üsküdar Üniversitesi


EDİTÖR YARDIMCILARI 

Araştırma Görevlisi Dr. Denizcan Kabaş – Üsküdar Üniversitesi
Araştırma Görevlisi Dr. Şükrü Güler – Üsküdar Üniversitesi


DİL EDİTÖRÜ 

Araştırma Görevlisi Besna Ağın – Üsküdar Üniversitesi


SEKRETERYA 

Araştırma Görevlisi Atila Erdemir – Üsküdar Üniversitesi

 

SAHİBİ 
Üsküdar Üniversitesi Adına
A. Furkan Tarhan – Üsküdar Üniversitesi Mütevelli Heyeti Başkanı

YAZI İŞLERİ MÜDÜRÜ 
Profesör Dr. Nazife Güngör – Üsküdar Üniversitesi

ONURSAL EDİTÖR 
Profesör Dr. K. Nevzat Tarhan – Üsküdar Üniversitesi Kurucu Rektörü

EDİTÖR 
Doçent Dr. Pınar Aslan – Üsküdar Üniversitesi

EDİTÖR YARDIMCILARI 
Araştırma Görevlisi Dr. Denizcan Kabaş – Üsküdar Üniversitesi
Araştırma Görevlisi Dr. Şükrü Güler – Üsküdar Üniversitesi

DİL EDİTÖRÜ 
Araştırma Görevlisi Besna Ağın – Üsküdar Üniversitesi

SEKRETERYA 
Araştırma Görevlisi Atila Erdemir – Üsküdar Üniversitesi

YAYIN KURULU 
Profesör Dr. Aysel Aziz – Yeni Yüzyıl Üniversitesi
Profesör Dr. Billur Ülger – Yeditepe Üniversitesi
Profesör Dr. Filiz Aydoğan Boschele – Marmara Üniversitesi
Profesör Dr. Filiz Otay Demir – Maltepe Üniversitesi
Profesör Dr. Hasip Pektaş – Üsküdar Üniversitesi
Profesör Dr. Nilüfer Timisi Nalçaoğlu – İstanbul Üniversitesi
Profesör Dr. Peyami Çelikcan – İstinye Üniversitesi
Profesör Dr. Sevil Atasoy – Üsküdar Üniversitesi
Profesör Dr. Süleyman İrvan – Üsküdar Üniversitesi
Profesör Dr. Erik Knudsen – University of Central Lancashire
Doçent Dr. Salvatore Scifo – Bournemouth University

BİLİM DANIŞMA KURULU 
Profesör Dr. Abdülrezak Altun – Ankara Üniversitesi
Profesör Dr. Ana Maria Manzanas Calvo – Universidad de Salamanca
Profesör Dr. Asaf Varol – Maltepe Üniversitesi
Profesör Dr. Aydan Özsoy – Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Profesör Dr. Ayhan Biber – İstanbul Arel Üniversitesi
Profesör Dr. Bayram Kaya – Giresun Üniversitesi
Profesör Dr. Burak Özçetin – İstanbul Bilgi Üniversitesi
Profesör Dr. Defne Özonur – Yeditepe Üniversitesi
Profesör Dr. Deniz Yengin – İstanbul Aydın Üniversitesi
Profesör Dr. Dilruba Çatalbaş Ürper – Galatasaray Üniversitesi
Profesör Dr. Dona Kolar-Panov – International Balkan University
Profesör Dr. Erdal Dağtaş – Anadolu Üniversitesi
Profesör Dr. Figen Gökalp Ebren – Akdeniz Üniversitesi
Profesör Dr. Gökben Hızlı Sayar – Üsküdar Üniversitesi
Profesör Dr. Gülcan Seçkin – Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Profesör Dr. Hale Künüçen – Başkent Üniversitesi
Profesör Dr. Halil Nalçaoğlu – İstanbul Bilgi Üniversitesi
Profesör Dr. Hatice Öz Pektaş – Üsküdar Üniversitesi
Profesör Dr. Hüseyin Çelik – Nişantaşı Üniversitesi
Profesör Dr. İbrahim Özdemir – Üsküdar Üniversitesi
Profesör Dr. Korkmaz Alemdar – Arkın Yaratıcı Sanatlar ve Tasarım Üniversitesi
Profesör Dr. Mehmet Zelka – Üsküdar Üniversitesi
Profesör Dr. Mine Demirtaş – Beykent Üniversitesi
Profesör Dr. Mukadder Çakır – Marmara Üniversitesi
Profesör Dr. Mutlu Binark – Hacettepe Üniversitesi
Profesör Dr. Nilgün Tutal Cheviron – Galatasaray Üniversitesi
Profesör Dr. Oğuz Makal – Beykent Üniversitesi
Profesör Dr. Osman Gazi Özgüdenli – Marmara Üniversitesi
Profesör Dr. Ömer Özer – Anadolu Üniversitesi
Profesör Dr. Özlen Özgen – Atılım Üniversitesi
Profesör Dr. Recep Tayfun – Maltepe Üniversitesi
Profesör Dr. Ruhdan Uzun – Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Profesör Dr. Selva Ersöz Karakulakoğlu – Maltepe Üniversitesi
Profesör Dr. Serdar Öztürk – Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Profesör Dr. Tülay Şeker – Akdeniz Üniversitesi
Profesör Dr. Ümit Atabek – Yaşar Üniversitesi
Profesör Dr. Xose Antonioi Neira Cruz – Universidad de Santiago de Compostela
Profesör Dr. Yeşim Güçdemir – İstanbul Üniversitesi
Profesör Dr. Yıldız Dilek Ertürk – İstanbul Üniversitesi
Doçent Dr. Aylin Tutgun Ünal – Üsküdar Üniversitesi
Doçent Dr. Ayşe Asker – Kastamonu Üniversitesi
Doçent Dr. Aytül Tamer Torun – Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Doçent Dr. Betül Önay Doğan – İstanbul Üniversitesi
Doçent Dr. Bilge Narin – Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Doçent Dr. Cem Çetin – Marmara Üniversitesi
Doçent Dr. Çeyiz Makal Fairclough – Beykent Üniversitesi
Doçent Dr. Devrim Baran – Trakya Üniversitesi
Doçent Dr. Dinçer Atlı – Üsküdar Üniversitesi
Doçent Dr. Doğan Arslan – Medeniyet Üniversitesi
Doçent Dr. Erol İlhan – Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Doçent Dr. Ertuğrul İbrahim Kızılkaya – İstanbul Üniversitesi
Doçent Dr. Esra İlkay Keloğlu İşler - Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Doçent Dr. Feride Zeynep Güder – Üsküdar Üniversitesi
Doçent Dr. Goran Ridic – University of Applied Management Studies, Mannheim
Doçent Dr. Gül Esra Atalay - Üsküdar Üniversitesi
Doçent Dr. Güven Özdoyran- İstanbul Arel Üniversitesi
Doçent Dr. Hadiye Yılmaz Odabaşı – Üsküdar Üniversitesi
Doçent Dr. Hüseyin Kurtuluş Özgen - Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Doçent Dr. İlker Özdemir – Çukurova Üniversitesi
Doçent Dr. Lemi Baruh – Koç Üniversitesi
Doçent Dr. Marina Letonja – DOBA Business School
Doçent Dr. Muzaffer Şahin – Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Doçent Dr. Ognjen Riđić – International University of Sarajevo
Doçent Dr. Onur Dursun – Çukurova Üniversitesi
Doçent Dr. Özgül Dağlı – Üsküdar Üniversitesi
Doçent Dr. Özlem Özdemir – Fenerbahçe Üniversitesi
Doçent Dr. Rocio Ovalle –  Universidad de Santiago de Compostela
Doçent Dr. Senad Busatlic – International University of Sarajevo
Doçent Dr. Tolga Erkan – Üsküdar Üniversitesi
Doçent Dr. Veli Polat – İstanbul Üniversitesi
Doçent Dr. Viktorija Kafedjiska – International Balkan University
Doçent Dr. Zeynep Özarslan – Çukurova Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Asuman Kutlu – Beykent Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Can Diker – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Cem Tutar – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Ebru Karadoğan Ismayıl – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Eren Ekin Ercan – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Esennur Sirer – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Esra Bozkanat – Kırklareli Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Hale Yaylalı – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Hasan Topaçoğlu – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Nejla Polat – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Ömer Osmanoğlu – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Özge Uğurlu Akbaş – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Özlem Çetin Öztürk – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Şaha Burcu Baygül Özpınar – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Öğretim Üyesi Yıldıray Kesgin – Üsküdar Üniversitesi
Dr. Jan De Vos – Ghent University

Üsküdar Üniversitesi İletişim Fakültesi Akademik Dergisi Etkileşim’in sekizinci sayısı için yazıların 30 Temmuz 2021'e kadar dergi editörlüğüne ulaştırılması gerekiyor.

Etkileşim’in sekizinci sayısı için özel bir tema belirlenmemiş olup, iletişim bilimlerinin yanı sıra diğer bilimsel alanlardan da yazı kabul edilmektedir.

Etkileşim’in sekizinci sayısı için, hakem değerlendirme sürecine tabi tutulacak bilimsel makalelerin yanı sıra derginin Etkileşim/Yorum kısmında yayınlanmak üzere, hakem değerlendirmesi kapsamı dışında bırakılacak olan kitap eleştirisi, deneme, çeviri, söyleşi vb. yazılar da kabul edilmektedir.

 

YAZIM ESASLARI
Üsküdar Üniversitesi İletişim Fakültesi Akademik Dergisi Etkileşim, aşağıda belirtilen yazım kuralları doğrultusunda yayımlanmaktadır:
• Yazılarda sayfanın üst, alt, sol ve sağ kenarlarından 2,5 cm boşluk bırakılmalıdır. Makalenin gövde metni 1,5 satır aralığı, kaynakça ise 1 satır aralığı ile yazılmalıdır.
• Sayfa numaraları sağ alt köşede yer almalıdır.
• Derginin dili Türkçe olmakla birlikte İngilizce yazılmış çalışmalar da yayımlanabilir. Dergiye gönderilen yazıların dil bilgisi kurallarına uygunluğu dil editörleri tarafından yapılır. Türkçe makalelerin dil bilgisi, kısaltma vb. kurallarında Türk Dil Kurumu Yazım Kılavuzu esas alınır.
• Türkçe yazılan makalelerde, makalenin giriş kısmından önce Türkçe öz ve ardından İngilizce abstract; İngilizce yazılan makalelerde ise makalenin giriş kısmından önce İngilizce abstract ve ardından Türkçe öz yer almalıdır.
• Makaleler, öz/abstract ve kaynakça dâhil 30 sayfayı geçmemelidir.
• Makalenin giriş kısmından önceki kesitini oluşturan Türkçe/İngilizce makale başlıkları, öz/abstract, beş anahtar sözcük/ keywords toplamda 300 sözcüğü aşmamalıdır.
• Makale başlığının tümü ya da başlığı anlatmaya yeterli kısaltması, makalenin editöre gönderildiği elektronik postada belirtilmelidir.
• Makale başlığı (ana başlık) 14 punto, büyük harflerle, koyu renkte ve sayfaya ortalanmış şekilde yazılmalı; ara başlıklar ise koyu renk, 12 punto ve sola yaslı olup, başlıkta yer alan sözcüklerin baş harfleri büyük, diğer harfler ise küçük olarak yazılmalıdır.
• Yazar(lar)ın adı ve soyadı makalenin ana başlığının altında, ana başlığı ortalayacak biçimde ve soyadı büyük harflerle yazılarak yerleştirilmelidir. Soyadı bitiminde üst yıldız * verilerek yazara ait bilgiler (kurum bilgileri, iletişim bilgileri ve Orcid numaraları) dipnot olarak, Times New Roman ile sayfanın her iki yanına yaslanarak ve yalnızca ilk sayfada görülecek biçimde 10 punto ve 1 aralık boşlukla yazılmalıdır.
• Özet/Abstract başlıklarında ilk harf büyük, sola yaslı, 12 punto ve düz/bold yazı tipi kullanılmalıdır. Öz/Abstract metinleri ve Anahtar Kelimeler/Key Words düz yazı tipi, 11 punto ve 1.5 satır aralığı kullanılarak yazılmalıdır.
• Makale metni, sayfanın her iki yanına yaslanacak biçimde, Times New Roman, 12 punto ve 1.5 satır aralığı ile yazılmalı; paragraf girintisi 1,25 cm olarak tasarlanmalıdır. Metin içerisindeki başlıklardan önce bir satır boşluk bırakılmalıdır.
• Metinde aktarılan; gazete, kitap, dergi, sanat eserleri, bilgisayar oyunları, mobil uygulamalar ve marka isimleri gibi ifadeler eğik(italik) olarak yazılmalıdır.
• Dipnotlar sayfanın her iki yanına yaslanacak biçimde Times New Roman karakter ve 10 punto ile yazılmalı; 1 satır aralığı verilmeli ve dipnottan sonra bir boşluk bırakılarak başlatılmalıdır.
• Kaynakça metni 11 punto ve tek satır aralığı kullanılarak, yazılmalıdır. Eser bilgilerinin bir satırdan uzun olması durumunda sonraki satır(lar) 1,25 cm girintiyle başlatılmalıdır. Aynı yazarın birden fazla eserinin kullanıldığı durumlarda, ilk eserden sonraki tekrarlarda yazarın ismi yerine düz çizgi kullanılır.
• COPE ilkeleri ve akademik çalışma kriterleri gereği, etik kurul onayı çalışma alanına bağlı olarak alınmalı ve çalışmada detaylarıyla belirtilmelidir.
• Makalenin değerlendirilmeye alınabilmesi için Turnitin/iThenticate intihal raporunun %25’in altında olması gerekmektedir. Benzerlik oranı %25’i aşan makaleler değerlendirme sürecine alınmamaktadır.

- Kaynak Gösterme Kuralları
• Üsküdar Üniversitesi İletişim Fakültesi Akademik Dergisi Etkileşim’de American Psychological Association Kuralları’nın (APA) 5.0 versiyon metin içi kaynak gösterme yöntemi kullanılır.
• Metin içi atıflarda sırasıyla, yazar(lar)ın ad(lar)ı ve eserin yayım yılı beraber, atıf yapılan kısmın alındığı sayfa numarası da yazılarak belirtilmelidir. Örneğin, (Tarhan, 2006: 125).
• Ek bilgi niteliğinde olup; metin içerisinde verildiğinde metnin akış bütünlüğünü bozacağı düşünülen açıklama ve ayrıntılar 1, 2, 3 şeklinde numaralandırılarak sayfa altı dipnot düzenlemesiyle verilmelidir.
• Sayfa altı açıklamalara ilişkin kaynak gösteriminde de (APA); yani metin içi kaynak gösterme biçimi kullanılmalıdır.
• Yararlanılan kaynaktan yapılan ve 40 sözcüğü geçmeyen birebir alıntılar, metin içerisinde çift tırnak içinde verilir. 40 kelimeyi geçen birebir alıntılamalarda her iki taraftan eşit paragraf girintisi (sol ve sağ kenarlardan 1.25 cm) bırakılmalı ve paragraf başları 2 cm içeriden başlamalıdır. Alıntılanan metin, tırnak kullanılmadan, 10 punto ve tek satır aralığında aktarılmalıdır.
• Yazar adına metin içerisinde gönderme yapılması durumunda, kaynak gösterilirken, parantez içerisine yazarın adı tekrar yazılmayıp; yayının yılı ve alıntı yapılan sayfa numarasının yazılması yeterlidir. Örneğin, (2006: 25).
• Gönderme yapılan eser iki yazarlı ise, her iki yazarın da soyadları belirtilmeli (Alemdar ve Erdoğan, 2001: 54); yazarlar ikiden fazlaysa, ilk yazarın soyadından sonra “ve diğerleri” anlamında “vd.” kısaltması kullanılmalıdır. (Alemdar vd. 1998: 32).
• Birden fazla kaynağa yapılan göndermeler aynı parantez içinde noktalı virgülle birbirinden ayrılarak yazılmalıdır. Örneğin, (Tokgöz, 2011: 152; Oskay, 1985: 43).
• Ardışık sayfalardan alıntı yapılması durumunda kaynak gösterimi (Baudrillard, 2004: 20, 38 ve 52) biçiminde yapılmalıdır. Aralıklı ardışık sayfalardan yapılan alıntılarda ise kaynak gösterimi (Bauman, 2012: 20-24, 48-56) biçiminde olmalıdır.
• Aynı yazara ait farklı çalışmaların aynı parantezde verilmesi halinde, geçmişten güncele yıl sırası takip edilir ve yazar soyadı göndermenin başına bir kez yazılır.
Örneğin, (Güngör, 1989, 2008, 2011).
• Aynı yazarın, aynı yıl yayımlanmış birden fazla eserinin kullanılması durumunda alıntılanma sırasına göre her bir kaynak, yayın yılına a, b, c harfleri eklenerek diğerlerinden ayırt edilecek biçimde gösterilmelidir. Örneğin, (McQuail, 1987a: 55) (McQuail, 1987b: 40).
• Eserin yazarı bilinmiyorsa ya da çalışmada yazar adı belirtilmemişse alıntı yaparken parantez içinde eserin adının ilk birkaç sözcüğü kullanılır. Bu tür bir yapıta gönderme yapılırken kitabın adı eğik (italik) olarak yazılır ve ardından tarih belirtilir. Örneğin, (Yazılı Basın Değer Zinciri Araştırması, 2017: 23).
• Çalışmalarda birincil kaynaklara ulaşmak esastır. İkincil kaynaklar ancak orijinal kaynağa bilinen yollardan erişilemediği ve birincil kaynağın dilinin az kullanılan bir dil olması gibi istisnai durumlarda kullanılabilir. Örneğin, (Storey, 1997: 21’den akt. Güngör, 2016: 297).
• Yazarı belli olmayan elektronik kaynak, gazete haberi gibi kaynakların alan adı ve yayın tarihi belirtilmelidir. Atıf yapılan kaynağın ismi eğik (italik) olarak yazılır. Kaynağın erişilebileceği URL ise sadece kaynakçada verilmelidir. Örneğin, (Radikal, 23 Mart 2016).
• Sosyal medya hesaplarındaki iletilere yapılan göndermelerde ileti yazarının adı ve iletiyi yazdığı yıl belirtilmelidir. Örneğin, (Aziz, 2018).
• Metin içerisinde gönderme yapılan Başbakanlık Cumhuriyet Arşivi, Başbakanlık Osmanlı Arşivi vb. arşiv belgelerine; (BCA. 30.10 / 1.2.12) ya da (BOA. DH-SYS. 65/7) örneğinde olduğu biçimde arşiv tarafından verilen numaralar ile gönderme yapılmalıdır.
• Çeviri eserlerin kaynak gösteriminde ise yazarın adı esas alınır. Çevirenin adı kaynakçada gösterilir. Örneğin, (Fiske, 1996: 25).
• Derleme kitaplardan alıntı yapılması durumunda, alıntı yapılan makalenin yazarının adına gönderme yapılması esastır. Makalenin yer aldığı derleme kitabın tam künyesi kaynakçada gösterilir. Örneğin, (Tezcan, 2017: 102).
• Ekler (belgeler), çalışmanın sonunda ek ya da belgenin içeriği hakkında kısa bir bilgi ile verilmeli; bilimsel kaynak gösterme ölçütlerine uygun biçimde kaynakçada da yer almalıdır. Tablo, şekil ve grafik gibi diğer ekler; Ek Tablo:1, Ek Grafik:1, Ek Şekil:3 örneklerinde olduğu biçimde yazılmalıdır.
• Metin içerisinde yer alan tablo, şekil ve grafikler adlandırılarak; hangi kaynaktan alıntı yapılmışsa, tablonun, şeklin veya grafiğin hemen altında yine APA yöntemiyle mutlaka belirtilmelidir.

-Kaynakçanın Düzenlenmesi
• Kaynakçada, metinde alıntı yapılan ve göndermede bulunulan kaynaklara eksiksiz olarak yer verilir.
• APA 5.0 kurallarına göre, kaynakça, eserlerin ilk yazarlarının soyadına göre alfabetik sırayla oluşturulur.
• Kaynakçada aynı yazarın birden çok eseri yer alıyorsa, eserler yayın tarihleri dikkate alınarak kendi içlerinde sıralanır. Aynı yıl içerisinde yayımlanmış birden fazla eserin kaynakçada yer alması durumunda ise, eserlerin, makaledeki alıntılanma sırasına göre harf (a, b, c, …) şeklinde verilerek listelenmesi gerekir.
• Aşağıda belirtilen kaynak gösterme biçimleri kapsamında yer almayan eserlerin kaynak gösteriminde APA'nın son versiyonu dikkate alınır.

BASILI YAYINLAR
Tek Yazarlı Kitap

Odabaşı, İ. A. (2017). Milli sinema: Osmanlı’da sinema hayatı ve yerli üretime geçiş. İstanbul: Dergah Yayınları.

İki Yazarlı Kitap
Kocabaş, F. ve Elden, M. (2015). Reklamcılık: Kavramlar kararlar kurumlar. İstanbul: İletişim Yayınları.

Çok Yazarlı Kitap
Topsümer, F., Elden, M. ve Yurdakul, N. (2009). Reklam ve halkla ilişkilerde hedef kitle. İstanbul: İletişim Yayınları.

Çeviri Kitap
Fiske, J. (1999). Popüler kültürü anlamak (S. İrvan, çev.). Ankara: Ark Yayınları.

Gözden Geçirilmiş ya da Genişletilmiş Baskı
Alemdar, K. (2001). İletişim ve tarih (Genişletilmiş 2. baskı). Ankara: Ümit Yayıncılık.

Derleme Kitap
Güngör, N. (der.). (2011). Cumhuriyet döneminde iletişim, kurumlar-politikalar. Ankara: Siyasal Kitabevi.

Derleme Kitapta Makale/Bölüm
Tezcan, A. (2017). Ahmet Emin Yalman. K. Alemdar (der.), Türkiye’de kitle iletişimi dün-bugün-yarın (102-116). Ankara: Gazeteciler Cemiyeti Yayınları.

Hakemli Dergide Makale
Baran, D. (2016). Tasarımın diyalektiği: Diyalektik kavrayışla tasarım kavramına dokunma denemesi. Üsküdar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 3(2), 93-127.

Dergide Makale
Köstepen, E. (Şubat 2009). İşgalleri izlerken savaş filmi yapmak. Altyazı Aylık Sinema Dergisi, 81, 48-53.

Ansiklopedi/Başvuru Kitabından Bölüm ya da Yazı
Ebuzziya, Z. (1988). Basiretçi Ali Efendi. İslâm Ansiklopedisi (388-389). İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı.

Basılı Gazeteden Alıntı (Yazarlı)
Sazak, D. (4 Haziran 1997). Medyada yeni stratejiler. Milliyet. 17.

Basılı Gazeteden Alıntı (Yazarsız)
Hürriyet. (6 Nisan 2018). Aydın Doğan, Doğan Medya’ya veda etti. 3.

Yayınlanmamış Tez
Devrimsel, M. (2020). Renklerin indirim algısına etkisi üzerine bir nöropazarlama araştırması (Yayımlanmamış yüksek lisans tezi). İstanbul: Üsküdar Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.

Basılı Bildiri
Tutar, C. (2019). Dijitalleşen dünyanın gündelik yaşam aktivitelerinde kendilik kaygısının yükselişi. Üsküdar Üniversitesi İletişim Fakültesi 6. Uluslararası İletişim Günleri Dijital Dönüşüm Sempozyumu, (661-686). İstanbul: Üsküdar Üniversitesi.

ONLINE YAYINLAR

İnternette Yayınlanan DOI Atanmış Makale
West, A. (2011). Reality television and the power of dirt: Metaphor and matter. Screen, 52(1), 63-77. doi:10.1093/screen/hjq050.

İnternette Yayınlanan DOI Atanmamış/Ücretsiz Erişime Sahip Makale
Haigh, M. M. ve Dardis, F. (2012). The impact of apology on organization – public relationships and perceptions of corporate social responsibility. Public Relations Journal, 6(1), http://www.prsa.org/Intelligence/PRJournal/Documents/2012HaighDardis.pdf. 28 Şubat 2015.

Web Sayfası/Blog Gönderisi
Bordwell, D. (18 Haziran 2013). David Koepp: Making the world movie-sized. http://www.davidbordwell.net/blog/page/27/. 11 Ocak 2016.

Gazete İnternet Sitesinden Alıntı (Yazarlı)
Özgüven, F. (13 Ekim 2011). Bienal kıyısından şehre bakmak. Radikal. http://www.radikal.com.tr/yazarlar/fatih_ozguven/bienal_kiyisindan_sehre_bakmak-1066167. 2 Nisan 2014.

Gazete İnternet Sitesinden Alıntı (Yazarsız)
Reuters. (13 Ekim 2013). The top films at the North American box office. http://www.reuters.com/article/2013/10/13/boxoffice-chartidUSL1N0I30A520131013. 15 Nisan 2014.

Sosyal Medya Hesabından Alıntı
Aziz, A. (11 Mart 2018). https://twitter.com/ayselaziz/status/972760357545697281(ileti). 1 Eylül 2018.

Online Sözlük
Working Class. (2014). Encyclopedia of Social Media and Politics. Washington: CQ Press. http://search.credoreference.com/content/entry/cqpresssomedpol/working_class. 17 Aralık 2015.

Online Ansiklopedi
Friend, C. (tarih yok). Social contract theory. J. Fieser ve B. Dowden (der.), Internet Encyclopedia of Philosophy. http://www.iep.utm.edu/soc-cont/. 28 Haziran 2014.

Wikipedia Maddesine Atıf
Post-Structuralism. (tarih yok). Wikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/Post-structuralism. 14 Temmuz 2013.

Filme Atıf
Demirkubuz Z. (Yön.). (2006). Kader [Sinema Filmi]. İstanbul: D Yapım Reklamcılık ve Dağıtım A.Ş.

YouTube ve Diğer Video Paylaşım Siteleri
ChallengingMedia. (4 Ekim 2006). Representation & the media: Featuring Stuart Hall [Video]. https://www.youtube.com/watch?v=aTzMsPqssOY. 25 Aralık 2006.

Yıl 4| Sayı 7 Nisan 2021
Yıl 3 | Sayı 6 Ekim 2020
Yıl 3 | Sayı 5 Nisan 2020
Yıl 2 | Sayı 4 Ekim 2019
Yıl 2 | Sayı 3 | Nisan 2019
Yıl 1 | Sayı 2 | Ekim 2018
Yıl 1 | Sayı 1 | Nisan 2018

EDİTÖR
Doç. Dr. Pınar Aslan
pinar.aslan@uskudar.edu.tr
 
EDİTÖR YARDIMCILARI
Arş. Gör. Dr. Denizcan Kabaş
denizcan.kabas@uskudar.edu.tr
Arş. Gör. Dr. Şükrü Güler
sukru.guler@uskudar.edu.tr
 
DİL EDİTÖRÜ
Arş. Gör. Besna Ağın – Üsküdar Üniversitesi
besna.agin@uskudar.edu.tr

SEKRETERYA  
Arş. Gör.Atila Erdemir
atila.erdemir@uskudar.edu.tr
 
Dergi e-posta: 
etkilesim@uskudar.edu.tr